Deutsch in Bosnien-Herzegowina
Synopsis
U periodu od 22. do 24. marta 2018. godine na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Sarajevu u saradnji sa Istraživačkim centrom DiMOS sa Univerziteta u Regensburgu održana je osnivačka konferencija Društva germanista u Bosni i Hercegovini. Učestvovali su germanisti iz Bosne i Hercegovine, Njemačke i Austrije. Zbornik sadrži 16 radova. Svi radovi su prošli dvostruku slijepu recenziju. Autorica prvog rada objavljenog u zborniku je Maria Thurmair sa Univerziteta u Regensburgu. Maria Thurmair piše o njemačkom jeziku na univerzitetima. U svom radu ona ističe koliko je bitno da se u obzir uzme individualna motivacija za učenje njemačkog jezika. Radovi koji slijede bave se kontaktnom lingvistikom. Hermann Scheuringer, također profesor na Univerzitetu u Regensburgu, istražuje nepoznate dijelove historije njemačkog jezika u Bosni i Hercegovini. Autorice Nikolina Pandža, Senka Marinčić i Ružica Zeljko-Zubac su kao temu za svoj rad izabrale code-switching, a Nedad Memić se bavi statusom njemačkih posuđenica u savremenom bosanskom jeziku. Autorice Aldina Šerifović i Meliha Hrustić izučavaju interferencije kod polaznika čiji je nivo poznavanja njemačkog jezika B1 i B2, a Sanela Mešić i Minka Džanko interferencije kod studenata germanistike. Naredna dva rada se bave govornim jezikom. Erminka Zilić poredi poštapalice u njemačkom i bosanskom jeziku, a Alma Halidović i Zerina Rizvić govor muškaraca i žena. Wilhelm Oppenrieder sa Univerziteta u Münchenu detaljno izučava njemačke padeže i njihove semantičko-sintaktičke funkcije. Zbornik sadrži i radove o jeziku u novinama. Amela Ćurković piše o naslovnicama u online izdanjima novina, a Alma Čović-Filipović u svom radu analizira diskurs o aneksiji Bosne i Hercegovine. Metodikom nastave njemačkog jezika bave se Sanja Radanović (koja piše o historiji učenja njemačkog jezika u našoj zemlji), Lara Hedžić (koja analizira na koji način su predstavljene zemlje njemačkog govornog područja u udžbenicima njemačkog jezika u BiH), te Zlata Maglajlija (koja piše o mogućnostima i granicama upotrebe digitalnih medija u nastavi njemačkog jezika u Kantonu Sarajevo). Mersiha Škrgić u svom radu analizira funkciju kamere u jednom romanu Thomasa Glavinica, a Ivica Petrović putopise u kojima se piše o Sarajevu.
Chapters
-
Vorwort
-
Deutsch in der Welt – Deutsch in Bosnien-Herzegowina
-
Bosniens rudimentärster Kontakt mit dem Deutschen – Die Posavina als Nachhut der großen Schwabensiedlung
-
Zum Code-Switching in der Sprache der herzegowinischen Gastarbeiter im Werk Legende o rodijaku ûipi
-
Die Stellung des deutschen Transfergutes in der bosnischen Gegenwartssprache
-
Einfluss des Bosnischen auf den Erwerb des Deutschen am Beispiel von Schreibaufgaben auf dem B1- und B2-Sprachniveau
-
Analyse der Fehler in Übersetzungen von isolierten Satzgefügen der Germanistikstudierenden an der Universität Sarajevo
-
Einige Überlegungen zum Gebrauch von Füllwörtern in der deutschen und bosnischen Sprache
-
Gehört Frauensprache einer anderen Sprachwelt an? Zu den Unterschieden im Sprachgebrauch von Männern und Frauen
-
Die deutschen Kasus und ihre semantisch-syntaktischen Funktionen
-
Syntaktische Struktur der Schlagzeilen Ein kontrastiver Vergleich
-
Wertende Referenz im historischen Diskurs über die Annexion Bosnien-Herzegowinas
-
Die Geschichte des Deutschlernens in Bosnien und Herzegowina bis 1941
-
Das Bild der deutschsprachigen Länder in ausgewählten DaF-Lehrwerken in Bosnien-Herzegowina
-
Der Einsatz von digitalen Medien im DaF-Unterricht im Kanton Sarajevo: Möglichkeiten und Grenzen
-
Die Funktion der Kamera im Roman Der Kameramörder von Thomas Glavinic
-
Sarajevo – Museum der europäischen Geschichte
-
Angaben zu den AutorInnen
Downloads
Published
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.